Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 49:9 - Chráskov prevod

9 Če ti pridejo trgači, ali bi ne pustili paberkov grozdja? če tatje po noči, bi pokončali, kar bi jim bilo zadosti?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Če pridejo k tebi viničarji, ne pustijo nič za paberkovanje; če tatovi pridejo ponoči, pograbijo, da jim je zadosti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Če pridejo k tebi viničarji, ne pustijo ničesar za paberkovanje. Če pridejo tatovi ponoči, pograbijo, kolikor jim je potrebno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

9 Tèrgazhi bodo zhes tebe priſhli, kateri nebodo tebi niſhtèr h'papèrkovanju puſtili, inu Tatje bodo po nozhi nad te priſhli, inu bodo konzhali, de jim bo sadoſti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 49:9
4 Iomraidhean Croise  

Vendar pa ostanejo paberki v njem, kakor ko se otrese oljka in dvoje ali troje jagod obvisi v vršiču drevesa, četvero ali petero na vejah rodovitnega debla, govori Gospod, Bog Izraelov.


Tako pravi Gospod nad vojskami: Paberkovali bodo kakor po trtah ostanke Izraelove. Izteguj zopet roko kakor trgač po rozgah! –


In ko boste želi žetev zemlje svoje, ne požanji docela obmejkov njive svoje, tudi ne pobiraj ob žetvi popuščenega klasja.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan