Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 49:30 - Chráskov prevod

30 Bežite, hitro zapustite deželo, iščite globoka prebivališča, o prebivalci v Hazorju! govori Gospod; kajti Nebukadnezar, kralj babilonski, je storil sklep zoper vas in je zasnoval naklep proti vam.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

30 Bežite, pobegnite naglo, skrijte se globoko, asorski prebivalci, govori Gospod. Kajti babilonski kralj Nabuhodonozor je storil sklep proti vam, načrt zamislil zoper vas.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

30 Bežite, pobegnite naglo, zatecite se kam globoko, hacórski prebivalci, govori Gospod. Kajti babilonski kralj Nebukadnezar je naredil sklep proti vam, zasnoval načrt proti vam.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

30 Béshite, hitru ſe prozh vsdignite, globoku ſe ſkryte, vy kir v'Hazori prebivate, pravi GOSPVD. Sakaj NebukadRezar, Babelſki Krajl, je en Svit ſturil supèr vas, inu miſli nekaj supèr vas.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 49:30
4 Iomraidhean Croise  

On seveda ne meni tako in srce njegovo ne misli tako; pogubiti mu je le namera in potrebiti narodov ne malo.


glejte, pošljem in zberem vse severne rodovine, govori Gospod, pošljem tudi k Nebukadnezarju, kralju babilonskemu, in jih pripeljem zoper to deželo in zoper prebivalce njene in zoper vse te okolne narode; in jih s prekletjem pokončam in jih dam v strmenje in posmehovanje in razdejanje brez konca.


In zdaj sem dal jaz vse dežele v roko Nebukadnezarju, kralju babilonskemu, hlapcu svojemu, in tudi zveri poljske sem mu dal, da naj mu služijo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan