Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 48:33 - Chráskov prevod

33 in veselje je izginilo in radost z rodovitne njive in iz dežele Moabove. Storil sem, da je minilo vino iz kadi; tlačili ne bodo več vriskaje: vriskanje ne bode več vriskanje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

33 Izginila sta veselje in radost z rodovitnega polja in iz moabske dežele; vinu v kadeh storim konec, tlačilci ne bodo dalje tlačili, veselega vriskanja ni več.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

33 Veselje in radoživost sta izginila iz vinograda in iz moábske dežele; vinu v kadeh sem naredil konec, ne tlačijo več med vriskanjem, vriskanje ni več vriskanje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

33 Veſſelje inu dobra vola jé is pula prozh vseta, inu is Moabiterſke Deshele, inu nebodo vezh Vina preſhali, inu ta, kir Grosdje tlazhi, nebo vezh ſvoje pejſni pejl,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 48:33
13 Iomraidhean Croise  

Zakaj deset oral vinogradov bo dalo le eno vedro in homer semena bo dal efo.


Zgodi se tudi v tistem času, da bo vsak kraj, kjer je bilo tisoč vinskih trt vrednih tisoč srebrnikov, preraslo grmovje in trnje.


Zakaj ti si zlomil bremena njegovega jarem in šibo za njegova pleča, palico zatiralca njegovega, kakor ob dnevi Madiana.


Ni li nam pred očmi odvzet živež, veselje in radovanje iz hiše našega Boga?


Zdramite se, ki ste pijani, in jokajte! in tulite vsi, ki pijete vino, zavoljo novega vina, da je vzeto od vaših ust!


in po vseh vinogradih bode plakanje. Kajti pojdem skozi tebe, pravi Gospod.


Preden se je to godilo, ko je kdo prišel h kopi žita za dvajset mer, jih je bilo le deset; ko je prišel v tlačilnico, da zajme petdeset veder, jih je bilo le dvajset.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan