Jeremija 48:32 - Chráskov prevod32 Bolj nego nad Jazerjem se jokam nad teboj, o trta v Sibmi! odrastki tvoji so šli čez morje, prav do morja Jazerskega so segali. Nad poletno sadje tvoje in nad trgatev tvojo je planil razdejalec, Faic an caibideilEkumenska izdaja32 Bolj kot objokujejo Jazer, se jokam zate, sabamski vinograd! Tvoje mladike se vijejo ob morju, segajo do Jazerja. Nad tvojo jesen in tvojo trgatev plane pokončevalec. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod32 Bolj ko za Jazêrjem jokam za teboj, sibmanska trta. Tvoje mladike so segle čez morje, se razrasle do Jazêrja. Nad tvoj pridelek in tvojo trgatev je planil pokončevalec. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158432 Ieſt ſe moram zhes tebe Iaeſer, ti Vinſka tèrta v'Sibmi, jokati: Sakaj tvoje tèrte ſo ſe zhes Morje pelale, inu do Morja Iaeſer priſhle, Opuſzhavez je v'tvojo shetou inu tèrgatou padèl. Faic an caibideil |