Jeremija 48:2 - Chráskov prevod2 Nobene slave ni Moabu več. V Hesbonu izmišljajo hudo zoper njega: »Pridite in iztrebimo ga, da ne bode več narod!« Tudi ti, Madmen, boš uničen; meč pojde za teboj. Faic an caibideilEkumenska izdaja2 Moabove slave ni več. V Hesebonu snujejo nesrečo zoper njega: »Pridite, iztrebimo ga, da ne bo več narod!« Tudi ti, Madmen, boš uničen, za teboj gre meč! Faic an caibideilSlovenski standardni prevod2 Moábovega slovesa ni več; v Hešbónu snujejo nesrečo proti njemu: »Pridite, iztrebimo ga, da ne bo več narod!« Tudi ti, Madmén, boš potišan: meč te zalezuje. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15842 Moabova hvala ima konez, katero ſo ony nad Heſbonom iméli: Sakaj ony supèr nje hudu miſlio, slaſti: Pojdite, my je hozhemo satreti, de nebodo vezh en folk. Inu ti Madmen, moraſh tudi konzhanu biti, mezh sa tabo pojde. Faic an caibideil |