Jeremija 46:10 - Chráskov prevod10 Ali tisti dan bode Gospodu, Jehovi nad vojskami, maščevanja dan, da bi se maščeval nad svojimi sovražniki; in žrl bo meč in se sitil in napajal z njih krvjo. Zakaj Gospod, Jehova nad vojskami, ima klalno žrtev v severni deželi pri reki Evfratu. Faic an caibideilEkumenska izdaja10 Tisti dan je za Gospoda, Gospoda nad vojskami, dan maščevanja, da se maščuje nad svojimi sovražniki. Meč žre in se nasiti, se upijani z njih krvjo. Da, klanje obhaja Gospod, Gospod nad vojskami, v severni deželi ob reki Evfratu. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod10 Tisti dan je za Gospoda, Boga nad vojskami, dan maščevanja, da se maščuje nad svojimi nasprotniki. Meč bo žrl in se nasitil, se napojil z njihovo krvjo. Kajti klavno daritev ima Gospod, Bog nad vojskami, v severni deželi, ob reki Evfratu. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158410 Sakaj letu je ta dan Goſpuda GOSPVDA Zebaoth, en dan tiga Maſzhovanja, de ſe on maſzhuje, nad ſvojmi Sovrashniki, ker bi mezh shèrl, inu od nyh krij pyan inu vinen, poſtal. Sakaj ony morajo Goſpudu GOSPVDV Zebaoth en saklan offer biti, v'tej desheli pruti Pulnozhi, raven vode Phrat: Faic an caibideil |