Jeremija 44:28 - Chráskov prevod28 In kateri ubeže meču, se vrnejo iz dežele Egiptovske v deželo Judovo, neznatni po številu. In izkusi ves ostanek Judov, kolikor jih je šlo v deželo Egiptovsko, da bi tam prebivali, čigava beseda obvelja, moja ali njihna. Faic an caibideilEkumenska izdaja28 Le malo jih bo po številu, ki utečejo meču in se vrnejo iz Egipta v Judovo deželo. Vsi od Judovega ostanka, ki so šli v Egipt, da bi se ondi naselili, bodo spoznali, čigava beseda obvelja, moja ali njihova. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod28 Le maloštevilni bodo ubežali meču in se iz egiptovske dežele vrnili v Judovo deželo. Ves Judov ostanek, ki je šel v egiptovsko deželo, da se tam naseli, bo spoznal, čigava beseda obvelja, moja ali njihova. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158428 Kateri pak Mezhu v'ydeo, ty bodo vſaj ſpet morali is Egyptouſke Deshele v'Iudouſko deshelo priti, s'malim kardellom: Inu taku bodo vſi oſtanki is Iuda, kateri ſo bily v'Egyptouſko Deshelo ſhli, de bi tam prebivali, svejdili, zhiga beſſeda bo dopolnena, moja ali nyh. Faic an caibideil |