Jeremija 44:26 - Chráskov prevod26 Zato poslušajte besedo Gospodovo, vsi Judje, ki prebivate v deželi Egiptovski: Glejte, jaz sem prisegel pri svojem velikem imenu, pravi Gospod, da se ne bo nikdar več imenovalo ime moje z usti katerega moža judovskega v vsej deželi Egiptovski, da bi rekel: Kakor res živi Gospod! Faic an caibideilEkumenska izdaja26 Toda poslušajte besedo Gospodovo, vsi Judovci, ki prebivate v egiptovski deželi: Resnično, prisegam pri svojem velikem imenu, govori Gospod: Naj se nikdar več ne jemlje v usta moje ime od katerega koli Judovca kjer koli v egiptovski deželi, da bi rekel: ‚Kakor resnično vsemogočni Gospod živi!‘ Faic an caibideilSlovenski standardni prevod26 A poslušajte Gospodovo besedo, vsi Judovci, ki prebivate v egiptovski deželi: Glejte, prisegam pri svojem velikem imenu, govori Gospod: Naj nikdar več ne jemlje v usta mojega imena kateri koli Judovec v vsej egiptovski deželi, da bi rekel: ›Kakor živi Gospod Bog!‹ Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158426 Satu poſluſhajte vshe GOSPODNIO beſſedo, vy vſi is Iuda, kir v'Egyptouſki desheli prebivate. Pole, jeſt ſim pèrſegal pèr moim velikim Imeni, pravi GOSPVD, de moje Ime néma vezh ſkusi obeniga zhlovéka uſta is Iuda imenovanu biti, u'vſej Egyptouſki Desheli, kir pravi: (kakòr riſnizhnu Goſpud GOSPVD shive) Faic an caibideil |