Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 44:18 - Chráskov prevod

18 Odkar pa smo nehali kaditi nebeški kraljici in ji darovati pitne daritve, pogrešamo vsega in meč in lakota nas pokončujeta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

18 Odkar pa smo nehali kraljici na nebu darovati kadilne in pitne daritve, trpimo pomanjkanje v vsem in nas pokončujeta meč in lakota.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

18 Odkar pa smo kraljici neba nehali zažigati kadilo in ji opravljati pitne daritve, trpimo pomanjkanje v vsem in nas pokončujeta meč in lakota.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

18 Od tiga zhaſſa pak, kar ſmo my nehali Melehethi tiga Neba, kaditi, inu Pitne offre offrovati, ſmo na vſem pomankanje iméli, inu ſmo ſkusi mezh, inu lakoto konzhani.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 44:18
8 Iomraidhean Croise  

Zakaj daroval je bogovom Damaščanov, ki so ga porazili, in je dejal: Ker jim bogovi kraljev asirskih pomagajo, jim hočem darovati, da mi tudi pomagajo. A bili so v pogubo njemu in vsemu Izraelu.


In hiše jeruzalemske in hiše kraljev Judovih bodo kakor kraj Tofetov vse nesnažne: vse tiste hiše, na katerih strehah so kadili vsej vojski nebes in pitne daritve darovali tujim bogovom.


so se vrnili vsi tisti Judje iz vseh krajev, kamor so bili odgnani, in prišli so v deželo Judovo h Gedaliju v Micpo. In nabrali so vina in poletnega sadu prav mnogo.


da je ne slečem do nagega in je ne postavim, kakor je bila v dan svojega rojstva, in je ne naredim kakor puščavo in kakor suho zemljo ter je ne dam v smrt od žeje.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan