Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 42:17 - Chráskov prevod

17 In zgodi se, da vsi možje, ki so obrnili obličje svoje, da bi šli v Egipt in tam prebivali, pomrjejo od meča, lakote in kuge, in nihče ne preostane, tudi ne ubeži tisti nesreči, ki jo jaz pošljem nadnje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

17 Vsi možje, ki se obrnejo v Egipt in pojdejo tja, da se tam naselijo, bodo pomrli pod mečem, za lakoto in kugo. Nobeden izmed njih ne uide in ne uteče nesreči, ki jo pošljem nadnje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

17 Vsi možje, ki se obrnejo in odidejo v Egipt, da se tam naselijo, bodo pomrli pod mečem, za lakoto in kugo. Nobeden izmed njih ne ubeži in ne uteče nesreči, ki jo spravim nadnje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

17 Sakaj kateri kuli ſvoj obras obèrneo pruti Egyptu, de bi tjakaj ſhli, inu tam oſtali, ty imajo vmréti ſkusi Mezh, lakoto inu Kugo, inu néma obedan oſtati, ni timu slemu vtezhi, kateru jeſt hozhem zhes nje puſtiti priti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 42:17
7 Iomraidhean Croise  

In pošljem nadnje meč, lakoto in kugo, dokler ne poginejo iz dežele, ki sem jo bil dal njim in njih očetom.


Tako pravi Gospod: Kdor ostane v tem mestu, umrje od meča, lakote ali kuge; kdor pa pojde ven h Kaldejcem, bo živel, in življenje mu bo namesto plena in se ohrani v življenju.


zdaj torej čujte besedo Gospodovo, ostanek Judov! Tako pravi Gospod nad vojskami, Bog Izraelov: Če res obrnete obličje svoje, da bi šli v Egipt, in če pojdete tja prebivat,


Zdaj torej, vedite dobro, da umrjete od meča, lakote in kuge v kraju, kamor se vam hoče iti, da bi prebivali ondi.


In kateri ubeže meču, se vrnejo iz dežele Egiptovske v deželo Judovo, neznatni po številu. In izkusi ves ostanek Judov, kolikor jih je šlo v deželo Egiptovsko, da bi tam prebivali, čigava beseda obvelja, moja ali njihna.


Meča ste se bali, in meč pripeljem nad vas, govori Gospod Jehova.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan