Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 41:17 - Chráskov prevod

17 in so šli ter se ustavili v prenočišču Kimhamovem, ki je blizu Betlehema, da bi se napotili in odšli v Egipt

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

17 Odšli so in se ustavili v gostišču Kamaamu blizu Betlehema, da bi se napotili in prišli v Egipt

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

17 Šli so in se ustavili v gostišču Kimhámu blizu Betlehema, ker so nameravali oditi v Egipt,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

17 Inu ſo ſhli, inu ſo pèr Kimhamu na oſhterij oſtali, kateri je raven Betlehema prebival, inu ſo hotéli v'Egypt pojti,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 41:17
6 Iomraidhean Croise  

pa boste govorili: Nikar, ampak v deželo Egiptovsko pojdemo, kjer ne bomo videli nobene vojske, ne slišali glasu trobente, ne stradali kruha, in tam bomo prebivali –


Govoril vam je Gospod, o ostanek Judov: Ne hodite v Egipt! Dobro vedite, da sem vam to danes resno izpričal.


ampak Johanan, Kareahov sin, in vsi vojaški poveljniki so vzeli vse ostanke Judove, ki so se bili vrnili od vseh narodov, kamor so bili odgnani, hoteč bivati v deželi Judovi:


in napotili so se v deželo Egiptovsko, kajti niso poslušali glasu Gospodovega. In dospeli so v Tahpanhes.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan