Jeremija 4:31 - Chráskov prevod31 Kajti glas čujem kakor porodnice, stisko kakor prvorodnice, glas hčere sionske, ki sopiha, razprostira roke: Ah, gorje mi! ker obnemaguje duša moja od morilcev. Faic an caibideilEkumenska izdaja31 Oh, kričanje slišim kakor kričanje žene v porodnih bolečinah, ječanje kakor ječanje žene, ki prvič rodi: glas hčere sionske, ki stoka, vije roke: »Gorje mi! Moje življenje bo plen morilcev!« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod31 Krike slišim kakor pri ženi v porodnih krčih, ječanje kakor pri ženski, ki prvič rojeva, glas hčere sionske, ki stoka in vije roke: »Joj, gorje mi, moje življenje bo plen ubijalcev.« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158431 Sakaj jeſt ſliſhim en glas, kakòr ene, kir h'porodu gre: eno britkoſt, kakòr ene, katera pèrvizh rody: enu krizhanje Zionſke Hzhere, katera klaguje, inu roke reſproſtira: Ah gorje je meni: Mene je ſkoraj konèz od tiga davlenja. Faic an caibideil |