Jeremija 4:30 - Chráskov prevod30 Ti pa, opustošena, kaj boš počela? Čeprav se oblačiš v škrlat, čeprav se lepotičiš z dragotino zlato, čeprav si mažeš z lepotico oči: zaman se delaš lepo; ne marajo te ljubitelji, strežejo ti po življenju. Faic an caibideilEkumenska izdaja30 In ti, opustošena, kaj boš počela? Četudi se v škrlat oblačiš, četudi se krasiš z zlatim nakitom, četudi si z lepotilom mažeš oči: zaman se delaš lepo! Ljubimci so te siti, ti strežejo po življenju! Faic an caibideilSlovenski standardni prevod30 In ti, opustošena, kaj počneš, da se oblačiš v škrlat, da se krasiš z zlatim nakitom, da si z ličilom obkrožaš oči? Zaman se zaljšaš: ljubimci te zavračajo, strežejo ti po življenju. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158430 Kaj hozheſh tedaj ſturiti, ti opuſzhena? De bi ſe ti lih v'karmeshin gvantala, inu s'Slatom ſnashila, inu s'lipotizo ſe lépa delala, taku ſe vſaj sabſtojn ſnashiſh: Sakaj tvoji Snubazhi, te bodo ferrahtali, ony bodo tebi na shivot ſtregli. Faic an caibideil |