Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 4:25 - Chráskov prevod

25 Gledam, in glej, ni človeka, tudi vse ptice nebeške so odletele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

25 Gledam – in glej: ni več človeka! Vse ptice pod nebom so odletele!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

25 Gledam – in glej: ni več človeka, vse ptice neba so odletele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

25 Ieſt ſim pogledal, inu pole, tu nej bilu obeniga zhlovéka, inu vſe Ptice pod Nebom ſo bile prozh letele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 4:25
6 Iomraidhean Croise  

Doklej naj žaluje dežela in vene rastlina po vsem polju? Od hudobnosti prebivalcev njenih peša živina in ptiči, ker govore: Ne vidi našega konca.


In iz Jeruzalema naredim groblje, prebivališče šakalov, in iz mest Judovih naredim puščavo, da nihče ne bo prebival v njih.


Zavoljo teh gorá napravim jok in žalovanje in zavoljo pašnikov v puščavi tožbo; kajti požgani so tako, da nihče ne hodi mimo in ni slišati glasu živine: ptice nebeške in goveda so zbežala, odšla.


In trepetale bodo pred obličjem mojim ribe v morju in ptice nebeške in zveri na polju in vsa laznina, ki se giblje na zemlji, in vsi ljudje, kar jih je na površju zemlje; in gore se razvale in strme višave popadajo in vsak zid se poruši.


Zato žaluje dežela in medli vse, kar prebiva v njej, i zverine na polju i ptice pod nebom, in tudi ribe v morju ginejo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan