Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 36:30 - Chráskov prevod

30 Zatorej pravi tako Gospod o Jojakimu, kralju Judovem: Ne bo ga imel, da bi sedel na prestolu Davidovem, in truplo njegovo bo vrženo v vročino po dnevi in v mraz po noči.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

30 Zato tako govori Gospod o Joakimu, Judovem kralju: Ne bo imel potomca, ki bi sedel na Davidovem prestolu; in njegovo mrtvo truplo bo izročeno vročini dneva in mrazu noči.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

30 Zato tako govori Gospod o Judovem kralju Jojakímu: Ne bo imel nikogar, ki bi sedèl na Davidovem prestolu; in njegovo truplo bo prepuščeno dnevni vročini in nočnemu mrazu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

30 Satu pravi GOSPVD od Iojakima, Iudouſkiga Krajla: Obedèn od téh njegovih néma na Davidovim Stollu ſidéti, inu njegovu truplu ima taj vèrshenu biti, inu ima po dnevi na vrozhini, inu po nozhi na mrasu, leshati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 36:30
7 Iomraidhean Croise  

Tako je bilo: po dnevi me je morila vročina in mraz po noči, in spanje se je umikalo mojim očem.


Ako bi kdo rodil sto otrok in živel mnogo let, kakorkoli veliko bi bilo let njegovih število, a duša njegova bi se ne nasitila dobrega in nazadnje bi mu ne napravili pogreba, tedaj rečem: Izpovitek je srečnejši od njega!


Tako pravi Gospod: Zapišite tega moža, da bode brez otrok, mož, ki ne bo imel sreče v svojih dneh; kajti nobeden ne bo imel sreče iz zaroda njegovega, da bi sedel na prestolu Davidovem in gospodoval dalje Judi.


In delal je, kar je hudobno v očeh Gospodovih, prav tako, kakor je bil delal Jojakim.


in jih bodo razmetali pod sonce in mesec in pod vso vojsko nebeško, ki so jih ljubili in so jim služili in za katerimi so hodili in katere so iskali in se jim klanjali; ne bodo se zbirale in ne bodo se pokopavale, za gnoj bodo na licu zemlje.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan