Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 33:25 - Chráskov prevod

25 Tako pravi Gospod: Ako ne velja zaveza moja z dnevom in z nočjo, ako nisem ustanovil postav nebesom in zemlji:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

25 Tako govori Gospod: Ako nisem sklenil zaveze z dnevom in nočjo, in nisem ustanovil zakonov neba in zemlje,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

25 Tako govori Gospod: Če nisem sklenil zaveze z dnevom in nočjo in nisem postavil zakonov neba in zemlje,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

25 Taku pravi GOSPVD: Aku jeſt moje Savese nedèrshim s'dnem inu s'nozhjo, inu to ordnungo Nebes inu Semle:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 33:25
9 Iomraidhean Croise  

In Bog jih je postavil na raztežje nebeško, da svetijo na zemljo


Dokler bode zemlja, ne preneha setev in žetev, ne mraz in vročina, ne leto in zima, ne dan in noč.


Naredil je mesec, da meri čase, in sonce, ki pozna zahod svoj.


Po tvojih naredbah stoji vse še danes, kajti vse stvari služijo tebi.


in utrdil jih je za vselej in na veke; dal je zapoved, ki je nihče ne prestopi.


Tako pravi Gospod: Ako razveljavite zavezo mojo z dnevom in zavezo mojo z nočjo, da ne bode dneva in noči ob svojem času,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan