Jeremija 33:11 - Chráskov prevod11 slišal se bo glas veselja in radosti glas, glas ženina in neveste glas, glas govorečih: Hvalite Gospoda nad vojskami, ker dober je Gospod, ker vekomaj traja milost njegova, glas njih, ki prinašajo žrtve v zahvalo v hišo Gospodovo. Zakaj nazaj pripeljem ujetnike te dežele, da bode kakor poprej, pravi Gospod. Faic an caibideilEkumenska izdaja11 se bo zopet slišal glas radosti in glas veselja, glas ženina in glas neveste, glas teh, ki prinašajo zahvalne daritve v hišo Gospodovo in govoré: »Hvalite Gospoda nad vojskami, ker dober je Gospod, ker vekomaj traja njegovo usmiljenje!« Kajti spremenim usodo dežele tako, kakor je bilo prej, govori Gospod. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod11 se bo spet slišal glas vriskanja in glas veselja, glas ženina in glas neveste, glas tistih, ki prinašajo zahvalne daritve v Gospodovo hišo in pojejo: Hvalite Gospoda nad vojskami, ker je dober Gospod, ker na veke traja njegova dobrota. Kajti obrnil bom usodo dežele in bo kakor nekdaj, govori Gospod. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158411 ſe bo vſaj ſpet ſliſhala ſhtima veſſelja inu dobre vole, ſhtima Shenina inu Nevéſte, inu teh ſhtima, kateri pravio: Sahvalite GOSPVDA Zebaoth, de je taku dobèr, inu njegova miloſt vekoma tèrpy: inu téh, kateri Sahvalne offre pèrnaſhajo k'Hiſhi GOSPODNI: Sakaj jeſt hozhem te Deshele Iezho nasaj obèrniti, kakòr v'sazhetki, pravi GOSPVD. Faic an caibideil |
zgodi se torej, ko so trobentači in pevci bili kakor eden, da bi se slišal le eden glas v proslavo in zahvalo Gospoda, in ko so povzdignili glas svoj s trobentami, cimbali in drugimi godali in hvalili Gospoda, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova: tedaj se je hiša, hiša Gospodova, napolnila z oblakom,