Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 32:43 - Chráskov prevod

43 Tedaj se bo kupovalo polje v tej deželi, ki pravite, da je opustošena, da ni v njej ne človeka, ne živali, da je dana v roko Kaldejcem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

43 Njive bodo zopet kupovali v tej deželi, o kateri pravite: ‚Puščava je, brez ljudi in živine, izročena Kaldejcem v roke.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

43 Spet bodo kupovali njive v tej deželi, o kateri pravite: »Pustinja je, brez ljudi in živine, dana Kaldejcem v roke.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

43 Inu ſhe ſe bodo Nyve kupovale v'leti Desheli, od katere vy pravite: De bo puſta leshala, de nebodo v'njej oſtali, ni Ludje, ni Shivina, inu de bo isdana v'téh Kaldeerjeu roké.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 32:43
7 Iomraidhean Croise  

Zakaj tako pravi Gospod nad vojskami, Bog Izraelov: Še se bodo kupovale hiše in njive in vinogradi v tej deželi.


In vendar si mi velel, Gospod, Jehova: Kupi si tisto polje z denarjem in privzemi priče; – in mesto je dano v roke Kaldejcem!


Zdaj torej pravi tako Gospod, Bog Izraelov, o tem mestu, za katero vi pravite, da je dano v roko kralja babilonskega po meču in po lakoti in kugi:


Tako pravi Gospod: Še se bo slišal v tem kraju, ki o njem pravite: »Opustošen je, da ni ne človeka, ne živali,« v mestih Judovih in po ulicah jeruzalemskih, opustošenih tako, da ni v njih človeka, ne prebivalca, ne živine,


Tako pravi Gospod nad vojskami: Zopet bode v tem kraju, ki je opustošen, da ni v njem človeka ali živine, in v vseh mestih njegovih domovanje pastirjem, ki vodijo črede na počitek.


In bodo varno v njej prebivali, da, hiše zidali in vinograde zasajali in brezskrbno prebivali, ko izvršim sodbe nad vsemi tistimi, ki so jih zaničevali v njih sosedstvu. In spoznajo, da sem jaz, Gospod, njih Bog.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan