Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 32:36 - Chráskov prevod

36 Zdaj torej pravi tako Gospod, Bog Izraelov, o tem mestu, za katero vi pravite, da je dano v roko kralja babilonskega po meču in po lakoti in kugi:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

36 Toda zdaj, tako govori Gospod, Izraelov Bog, o tem mestu, o katerem pravite, da je izročeno v roko babilonskemu kralju po meču, lakoti in kugi:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

36 A zdaj tako govori Gospod, Izraelov Bog, o tem mestu, o katerem pravite, da je dano v roke babilonskemu kralju po meču, lakoti in kugi:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

36 SDaj tedaj, sa tiga volo, pravi GOSPVD, Israelſki Bug letaku, od letiga Méſta, od kateriga vy pravite, de bo od Mezha, Lakote inu Kuge, v'roke Babelſkiga Krajla isdanu:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 32:36
11 Iomraidhean Croise  

Glej, nasipe so nanesli proti temu mestu, da ga vzemo; in mesto bo dano v roke Kaldejcem, ki ga oblegajo, zavoljo meča in lakote in kuge. In kar si govoril, se godi; in glej, ti to vidiš.


Zato pravi tako Gospod: Glej, jaz dam to mesto v roko Kaldejcev in v roko Nebukadnezarja, kralja babilonskega, da ga vzame.


Kajti zaprl ga je bil Zedekija, kralj Judov, rekoč: Zakaj prerokuješ in govoriš: Tako pravi Gospod: Glej, jaz dam to mesto v roko kralju babilonskemu, da ga vzame.


Glej, jaz jih zberem iz vseh pokrajin, kamor sem jih pregnal v svoji jezi in v srdu svojem in v veliki togoti, in pripeljem jih nazaj v ta kraj in jim dam prebivati na varnem.


In opustošim njene vinske trte in njeno smokovo drevje, o čemer je govorila: To je plačilo moje, ki so mi ga dajali ljubovniki moji. In naredim iz tega gozd, in poljske zveri bodo objedale vse.


A postava je pristopila zraven, da se pomnoži pregreha. Kjer pa se je pomnožil greh, tam se je še veliko bolj pomnožila milost,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan