Jeremija 31:6 - Chráskov prevod6 Kajti pride dan, ko bodo vpili čuvaji na Efraimskem gorovju: Vstanite in idimo gori na Sion h Gospodu, Bogu svojemu! Faic an caibideilEkumenska izdaja6 Da, pride dan, ko bodo vpili čuvaji na Efraimskem gorovju: »Vstanite, pojdimo na Sion h Gospodu, našemu Bogu!« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod6 Da, pride dan, ko bodo čuvaji klicali na Efrájimskem pogorju: »Vstanite, pojdimo na Sion h Gospodu, našemu Bogu.« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15846 Sakaj pride ta zhas, de bodo Varihi na Ephraimſkih Gorrah klizali: Vſtanite inu pojdimo gori v'Zion, h'GOSPVDV naſhimu Bogu. Faic an caibideil |