Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 31:24 - Chráskov prevod

24 In Juda in vsa mesta njegova bodo stanovala v njej skupaj, kmetovalci in kateri hodijo s čredami.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

24 V njej bodo skupaj prebivali Juda in vsa njegova mesta, kmetovalci in kateri hodijo s čredo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

24 Tam bodo skupaj prebivali Juda in vsa njegova mesta, kmetovalci in kateri se pomikajo s čredo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

24 Inu Iuda, sred vſémi ſvojmi Méſti, bo notri prebival, kmeti tudi, inu kateri s'zhredo okuli hodio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 31:24
5 Iomraidhean Croise  

In prišli bodo in veselo peli na višavi Sionski, in vreli bodo vkup k dobrotam Gospodovim: k žitu in vinu in olju in k mladi drobnici in govedi; in njih duša bode podobna namočenemu vrtu, in stradali ne bodo nikdar več.


In pomnožim na vas ljudi, vso družino Izraelovo, vso vkup; in v mestih se bo prebivalo in razvaline se bodo nanovo sezidale.


In vprašam: Kaj so ti prišli delat? In mi reče: Oni so rogovi, ki so tako razkropili Judo, da ni nihče več vzdignil glave; ti pa so prišli, da one prestrašijo in da odbijejo rogove narodom, ki so povzdignili rog zoper deželo Judovo, da bi jo razmetali.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan