Jeremija 29:22 - Chráskov prevod22 In od njiju se vzame kletev pri vseh preseljencih Judovih, ki so v Babilonu, da bodo govorili: Stôri s teboj Gospod kakor z Zedekijem in Ahabom, ki ju je kralj babilonski pekel na ognju! Faic an caibideilEkumenska izdaja22 Tedaj bodo vsi Judovi ujetniki, ki so v Babilonu, po njima uporabljali kletev: ‚Gospod naj ti stori kakor Sedekiju in Ahabu, ki ju je babilonski kralj pekel na ognju.‘ Faic an caibideilSlovenski standardni prevod22 Vsi Judovi izgnanci, ki so v Babilonu, bodo po njima uporabljali kletev in rekli: »Gospod naj ti stori kakor Cidkijáju in Ahábu, ki ju je babilonski kralj pekel na ognju,« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158422 de ſe bo is tehiſtih ena kletva ſturila, mej vſemi Ietniki is Iuda, kateri ſo v'Babeli, inu porekó: GOSPVD tebi ſturi, kakòr Zedekiu inu Ahabu, katere je Babelſki Krajl na ognju puſtil pezhi. Faic an caibideil |