Jeremija 28:11 - Chráskov prevod11 In govori Hananija vpričo vsega ljudstva, rekoč: Tako pravi Gospod: Tako zlomim jarem Nebukadnezarja, kralja babilonskega, v dveh letih natanko z vratu vseh narodov. Tedaj je odšel prerok Jeremija po svoji poti. Faic an caibideilEkumenska izdaja11 In Hananija je rekel pred vsem ljudstvom: »Tako govori Gospod: ‚Prav tako zlomim jarem babilonskega kralja Nabuhodonozorja v dveh letih z vratu vseh narodov.‘« Tedaj je prerok Jeremija odšel svojo pot. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod11 Hananjá je rekel pred vsem ljudstvom: »Tako govori Gospod: Takole bom čez dve leti zlomil jarem babilonskega kralja Nebukadnezarja z vratu vseh narodov.« Tedaj je prerok Jeremija odšel svojo pot. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158411 Inu Hananias je rekàl v'prizho vſiga folka: Taku pravi GOSPVD: Raunu taku hozhem jeſt reslomiti ta Iarem, NebukadRezarja, Babelſkiga Krajla, prejden dvej lejti mineo, od vratu vſeh folkou. Inu Ieremias Prerok je ſhèl ſvoj pot. Faic an caibideil |