Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 28:10 - Chráskov prevod

10 Tedaj vzame Hananija tisti jarem z vratu Jeremiju ter ga zlomi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 Tedaj je prerok Hananija vzel preroku Jeremiju jarem z vratu ter ga zlomil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Tedaj je prerok Hananjá vzel preroku Jeremiju jarem z vratu in ga zlomil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

10 Inu Hananias Prerok je vsel ta Iarem is Ieremia Preroka Vratu, inu ga je réslomil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 28:10
9 Iomraidhean Croise  

In Zedekija, sin Kenaanov, si je naredil železne rogove in govoril: Tako pravi Gospod: S temi boš bodel Sirce, dokler jih celo ne zatareš!


Tako mi je rekel Gospod: Napravi si spone in jarme ter si jih deni na vrat.


Tako pravi Gospod nad vojskami, Bog Izraelov, rekoč: Zlomil sem jarem kralja babilonskega.


Tudi Jekonija, sina Jojakimovega, kralja Judovega, in vse preseljence iz dežele Judove, ki so prišli na Babilonsko, pripeljem nazaj, govori Gospod, kajti zlomim jarem kralja babilonskega.


Kje neki so preroki vaši, ki so vam prerokovali in govorili: Ne pride kralj babilonski zoper vas in zoper to deželo?


In v Tahpanhesu se zmrači dan, ko ondi polomim ižesa egiptovska in se v njem naredi konec napuhu njegove moči; oblaki ga pokrijejo, in njemu podložna mesta pojdejo v ujetništvo.


Trde so bile besede vaše zoper mene, pravi Gospod. Pa pravite: Kaj smo med seboj govorili zoper tebe?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan