Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 28:1 - Chráskov prevod

1 In zgodi se tisto leto, v začetku kraljevanja Zedekija, kralja Judovega, četrto leto, v petem mesecu, da mi je govoril Hananija, sin Azurjev, prerok, ki je bil iz Gibeona, v hiši Gospodovi, pred očmi duhovnikov in vsega ljudstva, rekoč:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

1 Tisto leto, v začetku vladanja Sedekija, Judovega kralja, v četrtem letu, v petem mesecu, mi je rekel Hananija, Azurjev sin, prerok iz Gabaona, v hiši Gospodovi pred duhovniki in vsem ljudstvom:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

1 Tisto leto, v začetku vladanja Sedekíja, Judovega kralja, v četrtem letu, v petem mesecu, mi je rekel Azúrjev sin Hananjá, prerok iz Gibeóna, v Gospodovi hiši pred duhovniki in vsem ljudstvom:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

1 INu v'témiſtim lejti v'sazhetki Krajleſtva Zedekieviga, Iudouſkiga Krajla, v'petim Méſci zhetèrtiga lejta, je djal k'meni Hananias, Azurou Syn, en Prerok od Gibeona, v'Hiſhi tiga GOSPVDA, v'prizho Farjeu, inu vſiga folka, inu je rekàl:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 28:1
22 Iomraidhean Croise  

Šel pa je Salomon v Gibeon, da bi ondi daroval, kajti to je bila velika višava; tisoč žgalnih daritev je daroval Salomon na ondotnem oltarju.


Zedekija je bil enoindvajset let star, ko je zakraljeval, in vladal je enajst let v Jeruzalemu. Materi njegovi je bilo ime Hamutala, hči Jeremijeva iz Libne.


Zedekija je bil enoindvajset let star, ko je zakraljeval, in vladal je enajst let v Jeruzalemu;


Kajti voditelji tega ljudstva so zapeljivci in ti, katere vodijo, so pogubljeni.


Prerok, ki ima sanje, naj pripoveduje sanje; in kdor ima besedo mojo, naj govori besedo mojo v resnici. Kaj tista slama s pšenico? govori Gospod.


V začetku kraljestva Jojakima, sina Josijevega, kralja na Judovem, je prišla ta beseda Jeremiju od Gospoda, govoreč:


In govoril sem Zedekiju, kralju Judovemu, po vseh teh besedah, rekoč: Vtaknite vratove svoje v jarem kralja babilonskega ter služite njemu in ljudstvu njegovemu, in ohranite si življenje.


Nato jih pošlji kralju Edomcev in kralju Moabcev in kralju sinov Amonovih in kralju v Tiru in kralju v Sidonu po poslancih, ki pridejo v Jeruzalem k Zedekiju, kralju Judovemu;


In govori Hananija vpričo vsega ljudstva, rekoč: Tako pravi Gospod: Tako zlomim jarem Nebukadnezarja, kralja babilonskega, v dveh letih natanko z vratu vseh narodov. Tedaj je odšel prerok Jeremija po svoji poti.


In umrl je Hananija prerok tisto leto, v sedmem mesecu.


Tedaj je govoril prerok Jeremija Hananiju preroku vpričo duhovnikov in vpričo vsega ljudstva, ki je zraven stalo v hiši Gospodovi;


Ker pravite: Obudil nam je Gospod preroke v Babilonu –


je šel doli v hišo kraljevo, v hram pisarjev, kjer so, glej, sedeli vsi knezi: Elisama pisar in Delaja, sin Semajev, in Elnatan, sin Akborjev, Gemarija, sin Safanov, in Zedekija, sin Hananijev, in vsi knezi.


In ko je bil med vrati Benjaminovimi, kjer je stal poveljnik straže, po imenu Jerija, sin Selemija, sinu Hananija, zgrabi on Jeremija preroka, rekoč: H Kaldejcem hočeš uskočiti!


Kje neki so preroki vaši, ki so vam prerokovali in govorili: Ne pride kralj babilonski zoper vas in zoper to deželo?


Beseda Gospodova, ki je prišla Jeremiju preroku zoper Elama, v začetku kraljevanja Zedekija, kralja Judovega, govoreč:


Beseda, ki jo je ukazal prerok Jeremija Seraju, sinu Nerija, sina Mahsejevega, ko je šel z Zedekijem, kraljem Judovim, v Babilon v četrtem letu njegovega kraljevanja; bil je pa Seraja knez posteljnik.


Ničevost in lažnivo vedeževanje so videli, kateri pravijo: »Gospod govori!« dasi jih ni poslal Gospod; in tolažijo jih z nado, da se njih beseda potrdi.


S hudobo svojo razveseljujejo kralja in kneze z lažmi svojimi.


Takrat je govoril Jozue z Gospodom, v dan, ko je Gospod izročil Amorejce pogubi pred Izraelovimi sinovi, in je dejal vpričo Izraela: Sonce, stoj mirno v Gibeonu in, mesec, v dolini Ajalonu!


A prebivalci v Gibeonu, ko so slišali, kaj je storil Jozue Jerihu in Aju,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan