Jeremija 26:9 - Chráskov prevod9 Zakaj si prerokoval v imenu Gospodovem, govoreč: Podobna bode Silu ta hiša in to mesto bo razdejano, da ne bode nobenega prebivalca? In zbiralo se je vse ljudstvo okrog Jeremija v hišo Gospodovo. Faic an caibideilEkumenska izdaja9 Zakaj si prerokoval v imenu Gospodovem: ‚Kakor Silu se bo zgodilo tej hiši in to mesto bo razdejano, da nihče več ne bo tu prebival?‘« In vse ljudstvo v hiši Gospodovi se je zbralo zoper Jeremija. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod9 Zakaj si prerokoval v Gospodovem imenu in rekel: Kakor Šilu se bo zgodilo tej hiši in to mesto bo razdejano, da tu nihče več ne bo prebival?« In vse ljudstvo se je v Gospodovi hiši zbralo okoli Jeremija. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15849 Sakaj ſmejſh ti v'Imeni tiga GOSPVDA prerokovati, inu rezhi: De leti Hiſhi pojde, kakòr Silo, inu de letu Méſtu bo taku opuſzhenu, de nebo nihzhe vezh notri prebival? Inu vus folk ſe je vkup sbiral v'Hiſhi tiga GOSPVDA supèr Ieremia. Faic an caibideil |