Jeremija 26:10 - Chráskov prevod10 Ko so pa slišali knezi Judovi te besede, pridejo iz hiše kraljeve v hišo Gospodovo in sedejo pri vhodu novih vrat Gospodovih. Faic an caibideilEkumenska izdaja10 Ko so Judovi knezi slišali o teh rečeh, so prišli iz kraljeve palače k hiši Gospodovi in se usedli pri vhodu novih vrat hiše Gospodove. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod10 Ko so Judovi višji uradniki slišali o teh rečeh, so prišli iz kraljeve hiše h Gospodovi hiši in se usedli pri vhodu Novih vrat Gospodove hiše. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158410 KAdar ſo letu ſliſhali Iudouſki Viudi, ſo ſhli vunkaj is Krajleve hiſhe gori, v'Hiſho tiga GOSPVDA, inu ſo ſedli pred nova vrata tiga GOSPVDA. Faic an caibideil |