Jeremija 25:28 - Chráskov prevod28 Ako se pa bodo branili prejeti čašo iz roke tvoje, da pijo, jim reci: Tako pravi Gospod nad vojskami: Vsekakor boste pili. Faic an caibideilEkumenska izdaja28 Če bi se branili vzeti čašo iz mojih rok, da bi pili, jim reci: Tako govori Gospod nad vojskami: ‚Morate piti! Faic an caibideilSlovenski standardni prevod28 Če bi se branili vzeti čašo iz tvojih rok, da bi pili, jim reci: Tako govori Gospod nad vojskami: Morate piti! Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158428 Inu aku ony nebodo hotéli is tvoje roke vseti tiga Peharja, inu pyti, taku reci k'nym: Taku pravi GOSPVD Zebaoth: Vy morate vſaj pyti. Faic an caibideil |