Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 25:23 - Chráskov prevod

23 Dedanu in Temi in Buzu in vsem ob strani glave ostriženim,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

23 Dedan, Tema, Buz in vsi s pristriženimi lasmi;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

23 Dedánu, Temáju, Buzu in vsem ostriženim na sencih;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

23 Tém od Dedana, tém od Tema, tém od Buſa, inu vſém Viudom v'téh kraih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 25:23
15 Iomraidhean Croise  

In sinovi Kuševi: Seba in Havila in Sabta in Ragma in Sabteka; in sinova Ragma: Šeba in Dedan.


Uza, prvenca njegovega, in Buza, brata njegovega, in Kemuela, očeta Aramovega,


Hadad in Tema, Jetur, Nafis in Kedma.


Misma, Duma, Masa, Hadad in Tema,


Gledale so tja karavane iz Teme, potne družbe iz Sabe so upale vanje:


O Kedarju in o kraljestvih Hazorjevih, ki jih je porazil Nebukadnezar, kralj babilonski. Tako pravi Gospod: Vstanite, idite gori nad Kedar in pustošite otroke Jutrove dežele.


In njih velblodi bodo ugrabljeni in množica njih ovac uplenjena; in razkropim jih na vse vetrove, nje, ki so ostriženi ob krajih glave; in od vseh strani pripeljem njih nesrečo, govori Gospod.


O Edomu. Tako pravi Gospod nad vojskami: Ali ni nobene modrosti več v Temanu? Je li izginil svèt med razumnimi, minila njih modrost?


Bežíte, obrnite se, iščite globoka prebivališča, o prebivalci v Dedanu; zakaj nesrečo Ezavovo pripeljem nadenj, čas, ko ga obiščem.


Egipčane in Jude in Edomce in sinove Amonove in Moabce ter vse, ki so ostriženi ob krajih glave, ki prebivajo v puščavi; kajti vsi poganski narodi so neobrezani, vsa hiša Izraelova pa je neobrezanega srca.


zato pravi tako Gospod Jehova: Iztegnem roko svojo proti Edomu ter iztrebim iz njega ljudi in živino; in ga naredim v puščavo od Temana naprej, in prav do Dedana bodo padali pod mečem.


Sinovi Dedanovi so bili kupci tvoji. Mnoga pomorja so bila v kupčijski zvezi s teboj: slonove zobe in ebenov les so ti dajali v plačilo.


Dedan je bil v kupčiji s teboj z dragimi preprogami za ježo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan