Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 25:17 - Chráskov prevod

17 Torej sem vzel čašo iz roke Gospodove in jo dal piti vsem tistim narodom, h katerim me je poslal Gospod:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

17 Torej sem vzel čašo iz Gospodove roke in dal, da so iz nje pili vsi narodi, h katerim me je poslal Gospod:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

17 Vzel sem torej čašo iz Gospodove roke in dal piti vsem narodom, h katerim me je poslal Gospod:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

17 Inu jeſt ſim vsel ta Pehar is roke tiga GOSPVDA, inu ſim nalyl vſem folkom, h'katerim je GOSPVD mene poſlal:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 25:17
9 Iomraidhean Croise  

Glej, stavim te današnji dan nad narode in kraljestva, da iztrebljaš in podiraš in pogubljaš in pokončuješ, da zidaš in sadiš.


Ako se pa bodo branili prejeti čašo iz roke tvoje, da pijo, jim reci: Tako pravi Gospod nad vojskami: Vsekakor boste pili.


glejte, pošljem in zberem vse severne rodovine, govori Gospod, pošljem tudi k Nebukadnezarju, kralju babilonskemu, in jih pripeljem zoper to deželo in zoper prebivalce njene in zoper vse te okolne narode; in jih s prekletjem pokončam in jih dam v strmenje in posmehovanje in razdejanje brez konca.


Nato jih pošlji kralju Edomcev in kralju Moabcev in kralju sinov Amonovih in kralju v Tiru in kralju v Sidonu po poslancih, ki pridejo v Jeruzalem k Zedekiju, kralju Judovemu;


Sin človečji, obrni obličje proti Faraonu, kralju v Egiptu, in prerokuj zoper njega in zoper ves Egipt,


In odprem usta, in on mi da jesti tisti zvitek.


In prikazen, ki sem jo videl, je bila kakor prikazen, ki sem jo videl, ko sem bil prišel razdevat mesto; in bile so prikazni kakor prikazen, ki sem jo videl ob reki Kebarju. In padel sem na obraz svoj.


Nasitil si se sramote namesto časti; pij tudi ti in kaži svojo neobrezo! Prideš tudi na vrsto, da prejmeš čašo iz desnice Gospodove, in sramotno pljuvanje pride na slavo tvojo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan