Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 25:10 - Chráskov prevod

10 In storim, da izgine izmed njih glas veselja in radosti glas, glas ženina in glas neveste, ropot mlinov in svetilnice luč.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 Storim, da izgine izmed njih glas radosti in glas veselja, glas ženina in glas neveste, ropot mlina in luč svetilke.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Od njih preženem glas vriskanja in glas veselja, glas ženina in glas neveste, ropot mlina in luč svetilke.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

10 Inu hozhem is mej nyh vseti vſe veſſelu pejtje, ſhtimo tiga Shenina inu Nevéſte, ſhtimo téh Mlinarjou, inu Luzh te Laterne,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 25:10
14 Iomraidhean Croise  

In listi so bili poslani po hitrih slih v vse kraljeve pokrajine, da naj pokončajo, pomore in pogube vse Jude, mlade in stare, otročiče in žene, enega dne, na trinajsti dan dvanajstega meseca, ki je mesec Adar, in naj zaplenijo njih imetje.


Zakaj prodani smo, jaz in ljudstvo moje, da nas pokončajo, pomore in pogube. In ako bi nas bili prodali vsaj za sužnje in sužnice, bi molčala, dasi bi zatiralec ne mogel kralju povrniti škode.


da je kralj dovolil Judom po vseh mestih, da se zbero in branijo življenje svoje, da pokončajo in pomore in pogube vso vojno moč ljudstva in pokrajin, ki bi napadla nje, njih otročiče in žene, in da zaplenijo njih imetje


Vzemi mlinske kamene in melji moko; odgrni zastor svoj, vzdigni vlečke, odkrij stegno, gazi skozi reke.


Zakaj tako pravi Gospod nad vojskami, Bog Izraelov: Glej, jaz storim, da pojde iz tega kraja pred vašimi očmi in v vaših dneh glas veselja in radosti glas, glas ženina in glas neveste.


in veselje je izginilo in radost z rodovitne njive in iz dežele Moabove. Storil sem, da je minilo vino iz kadi; tlačili ne bodo več vriskaje: vriskanje ne bode več vriskanje.


Tedaj storim, da potihne v mestih Judovih in po ulicah jeruzalemskih glas veselja in glas radosti, glas ženina in glas neveste, zakaj razdejana bo ta dežela.


Minilo je srca našega veselje, v žalost se je preobrnil naš ples.


In storim, da umolkne glas pesmi tvojih in brenk citer tvojih se ne bo slišal več.


Zato vzamem nazaj žito svoje ob svojem času in vino svoje ob določenem času in ji iztrgam volno svojo in predivo svoje, ki naj bi bilo pokrilo njeno nagoto.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan