Jeremija 20:9 - Chráskov prevod9 Ko pa rečem: Ne bom Ga omenjal, ne govoril več v imenu Njegovem, tedaj je to srcu mojemu kakor goreč ogenj, zaprt v mojih kosteh, in pešam od prenašanja in strpeti ne morem več. Faic an caibideilEkumenska izdaja9 Če rečem: »Nočem več nanj misliti, ne več govoriti v njegovem imenu!« Tedaj je v moji notranjosti kakor goreč ogenj, zaprt v mojih kosteh. Trudim se, da ga prenesem; ne morem več! Faic an caibideilSlovenski standardni prevod9 Če rečem: »Ne bom ga več omenjal ne več govoril v njegovem imenu,« je v mojem srcu kakor goreč ogenj, zaprt v mojih kosteh. Trudim se, da bi ga ugasil, pa ne morem. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15849 Inu jeſt ſim miſlil: Nu, jeſt nezhem vezh na njega ſpumniti, inu nezhem vezh v'njegovim Imeni predigovati: Ali v'moim ſerci je bilu kakòr en gorezh ogin, inu v'moih koſteh sapèrt, de ga néſsim mogèl tèrpéti, inu bi bil ſkoraj ob nemogèl. Faic an caibideil |