Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 2:33 - Chráskov prevod

33 Kako lepo napravljaš pot svojo, da iščeš ljubezni! Zato si se tudi navadila hudobnosti na potih svojih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

33 Kako dobro si uravnaš svojo pot, da iščeš ljubezni! Zato si se tudi na hudobne reči navadil na svojih potih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

33 Kako dobro znaš ubrati pot, ko iščeš ljubimce! Tako si se na svojih poteh naučila tudi hudobij.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

33 KOku ſi taku neobſtojezha poſtala, de s'daj ſem, sdaj tja tekaſh. Ali ti boſh nad Egyptom k'ſramoti, kakòr ſi nad Aſſyrio k'ſramoti poſtala.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 2:33
12 Iomraidhean Croise  

A Manase je v blodnjo vodil Judo in prebivalce Jeruzalema, da so delali hudo bolj nego narodi, katere je Gospod pokončal pred sinovi Izraelovimi.


Kako smeš govoriti: Nisem se oskrunila, za Baali nisem hodila? Glej pot svoj po dolini, spoznaj, kaj si storila, kamela hitra, ki križem teka po svojih potih!


Ali pozabi devica lepotičje svoje in nevesta svoj pas? Ljudstvo moje pa je pozabilo mene dni brez števila.


Celo na robu oblačil tvojih je kri duš nedolžnih ubožcev, ki jih nisi zalotila pri vlomu, ampak vsled vse tiste zlobe svoje si jih morila.


Kaj toliko tekaš, da premeniš pot svojo? Tudi zavoljo Egipta se ti bode sramovati, kakor si bila osramočena zavoljo Asirije;


In glej, iztegnil sem roko svojo zoper tebe in zmanjšal določeni ti živež in te izročil volji sovražilk tvojih, hčer filistejskih, ki jih je bilo sram nesramnega počenjanja tvojega.


Toda nisi hodila po njih potih, ne delala po njih gnusobah; ali kakor da bi to bilo malo, si bolj popačeno ravnala na vseh svojih potih nego one.


Storim tudi konec vsej njeni veselosti, njenim praznikom, njenim mlajem in sobotam in vsem prazničnim časom njenim.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan