Jeremija 19:11 - Chráskov prevod11 in jim porečeš: Tako pravi Gospod nad vojskami: Tako starem to ljudstvo in to mesto, kakor kdor stare lončarjevo posodo, ki se ne more več popraviti. In v Tofetu se bodo pokopavali, ker ne bode nobenega drugega kraja za pokopavanje. Faic an caibideilEkumenska izdaja11 In jim reci: Tako govori Gospod nad vojskami: ‚Glej, tako razbijem to ljudstvo in to mesto, kakor se razbije lončarska posoda, ki se ne da več popraviti. V Tofetu bodo pokopavali, ker drugje ne bo več prostora za pokopavanje. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod11 in jim reci: Tako govori Gospod nad vojskami: To ljudstvo in to mesto razbijem tako, kakor razbiješ lončarsko posodo, ki je ni več mogoče popraviti. V Tofetu bodo pokopavali, ker drugje ne bo več prostora za pokopavanje. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158411 Inu reci k'nym: Taku pravi GOSPVD Zebaoth: Raunu kakòr ſe eniga Lonzharja poſſoda resbye, de ſe nemore ſpet ſceliti: taku hozhem jeſt leta folk, inu letu Méſtu tudi resbiti, inu imajo tudi v'Tophetu pokoppani biti, satu, ker ſicer nebo proſtora pokoppovati. Faic an caibideil |