Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 16:3 - Chráskov prevod

3 Kajti tako pravi Gospod o sinovih in hčerah, rojenih v tem kraju, in o njih materah, ki jih rodé, in o njih očetih, ki so jih rodili v tej deželi:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Zakaj tako govori Gospod o sinovih in hčerah, ki se rodé v tem kraju, o njih materah, ki jih rodé, in o njih očetih, ki so jim dali življenje v tej deželi:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Kajti tako govori Gospod o sinovih in hčerah, ki se rodijo v tem kraju, o njihovih materah, ki jih rodijo, in o njih očetih, ki so jim dali življenje v tej deželi:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Sakaj taku pravi GOSPVD od Synou inu Hzhery, kateri ſe na letim mejſti rodé, inu od nyh Mater, katere ſo je rodile, inu od nyh Ozhetou, od katerih ſo rojeni, v'leti Desheli:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 16:3
6 Iomraidhean Croise  

Več mi bode vdov njegovih kakor morskega peska; pripeljem jim zoper matere mladega moštva razdejalca opoldne, storim, da jih nagloma objame strah in groza.


Ne jemlji si žene in ne imej sinov ali hčer v tem kraju.


Kajti tako pravi Gospod: Ne stopaj v hišo žalosti in ne hodi jokat in ne miluj jih; kajti vzel sem nazaj svoj mir od tega ljudstva, govori Gospod, blagovoljnost in usmiljenje.


Zakaj tako pravi Gospod nad vojskami, Bog Izraelov: Glej, jaz storim, da pojde iz tega kraja pred vašimi očmi in v vaših dneh glas veselja in radosti glas, glas ženina in glas neveste.


Zato je rekel Gospod tako: Glej, jaz naredim temu ljudstvu spotike, ob katere se bodo hkratu spotikali očetje in sinovi, sosed in prijatelj njegov, in poginejo.


Govori družini Izraelovi: Tako pravi Gospod Jehova: Glej, jaz onesvetim svetišče svoje, ponos vaše moči, željo oči vaših in hrepenenje vaših duš; in sinovi vaši in hčere vaše, ki ste jih pustili za sabo, padejo pod mečem.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan