Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 13:7 - Chráskov prevod

7 Šel sem torej k Evfratu, izkopal in vzel pas s tistega kraja, kjer sem ga bil skril: ali glej! pas je bil pokvarjen, ni bil za nobeno rabo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Šel sem k Evfratu, poiskal in vzel pas z mesta, kjer sem ga skril. A glej, pas je bil pokvarjen, ni bil za nobeno rabo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Šel sem k Evfratu, poiskal in vzel pas z mesta, kjer sem ga skril. A glej, pas je bil pokvarjen in ni bil za nobeno rabo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 Ieſt ſim ſhal tjakaj k'Phratu, inu ſim gori ſkoppal, inu ſem vsel ta Pas is tiga mejſta, kamer ſim ga bil ſkril. Inu pole, ta Pas je bil konèz vsel, de nej bil niſhtèr vezh vrejden.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 13:7
10 Iomraidhean Croise  

In ni ga, ki bi klical ime tvoje, ki bi se zbudil, da se poprime tebe; kajti skril si obličje svoje pred nami in nas izročil oblasti krivic naših.


To ljudstvo hudobno, ki se brani poslušati besede moje, ki ravna po trmi svojega srca in hodi za drugimi bogovi, da bi jih častilo in se jim klanjalo, bode podobno temu pasu, ki ni za nobeno rabo.


Ko pa je minilo mnogo dni, mi reče Gospod: Vstani, odidi k Evfratu in vzemi zopet odondod tisti pas, ki sem ti bil zapovedal, da ga skrij ondi.


Tedaj mi je prišla beseda Gospodova:


vsi so zašli s pota, vsi skup so se izpridili; ni ga, ki bi delal dobro, ni ga še enega ne.


ki ti je bil nekdaj nekoristen, sedaj pa je tebi in meni koristen;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan