Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 12:8 - Chráskov prevod

8 Dediščina moja mi je postala kakor lev v gozdu: zoper mene je zagnala svoj glas, zato jo sovražim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Moja lastnina je zoper mene kakor lev v gozdu. Zaganja proti meni svoje rjovenje, zato mi je zoprna.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Moja dediščina je postala zame kakor lev v gozdu. Proti meni je vzdignila svoj glas, zato jo sovražim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Moja Erbſzhina je meni poſtala kakòr en Leu v'Gosdu, inu erjove supàr mene, satu ſim jeſt njej ſovrash poſtal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 12:8
8 Iomraidhean Croise  

da odpadamo od Gospoda in ga tajimo in se obračamo, da ne bi šli za Bogom svojim; zatiranje govorimo in odpad, sprejemamo v se besede lažnive in jih iz srca govorimo.


Zoper njega rjovejo mladi levi, zaganjajo svoj glas in pustošijo deželo njegovo; mesta njegova so požgana, da nihče ne prebiva v njih.


Enako kakor mladi levi rjovejo, kriče kakor levov mladiči.


In ko je odkrila nečistovanje svoje in odgrnila sramoto svojo, tedaj se je odvrnila duša moja od nje, kakor se je bila odvrnila od sestre njene.


Vsa njih hudobnost izvira v Gilgalu, tako da sem jih tam zasovražil. Zavoljo hudobnosti njih dejanj jih preženem iz hiše svoje; ne bom jih več ljubil; vsi njih poglavarji so odpadniki.


Gospod, Jehova, je prisegel pri samem sebi, govori Gospod, Bog nad vojskami: Jaz studim ponos Jakobov in sovražim palače njegove, zato izročim sovražniku mesto in vse, kar je v njem.


Še ondan se je uprlo ljudstvo moje kakor sovražnik: iznad suknje jemljete plašč njim, ki gredo brezskrbno mimo, ki so nasprotni vojski.


In odpravil sem tri pastirje v enem mesecu. A duša moja se je vznevoljila zaradi njih, pa tudi njih duši sem se zgnusil.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan