Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 10:7 - Chráskov prevod

7 Kdo bi se te ne bal, o Kralj narodov! ker tebi se spodobi. Zakaj med vsemi modrimi pri narodih in v vseh njih kraljestvih ni nobeden tebi enak,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Kdo bi se te ne bal, o kralj narodov? Da, tebi se to spodobi. Zakaj med vsemi modreci narodov in v vseh njihovih kraljestvih ni nič tebi enakega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Kdo bi se te ne bal, kralj narodov? Zares, tebi to pritiče. Saj med vsemi modreci narodov in v vseh njihovih kraljestvih ni nobeden tebi enak.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 Gdu bi ſe tebe nehotil bati, ti Krajl téh Ajdou. Tebe je trebi ſluſhati. Sakaj mej vſémi Modrimi téh Ajdou, inu u'vſéh Krajleſtvih, nej tvoje glihe?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 10:7
28 Iomraidhean Croise  

marveč bojte se Gospoda, Boga svojega, in on vas otme iz roke vseh sovražnikov vaših.


Kajti velik je Gospod in velike hvale vreden, strašen je on nad vse bogove.


Tedaj veli kralj modrijanom, ki so bili vešči časom (kajti tako se je reševala vsaka stvar kraljeva vpričo vseh, ki so znali zakon in pravo;


Velik je Gospod naš in mnoga moč njegova, modrost njegova je brezmerna.


Spomnijo se in izpreobrnejo se h Gospodu vsi kraji zemlje, in klanjale se bodo pred teboj vse družine poganskih narodov.


Kajti Gospod, Najvišji, je strašen, kralj velik nad vso zemljo.


In molili ga bodo vsi kralji, vsi narodi mu bodo služili.


Od hudovanja tvojega, o Bog Jakobov, sta onemogla voz in konj.


Ni ti enakega med bogovi, o Gospod, in del ni tvojim enakih.


Vsi narodi, kar si jih ustvaril, pridejo in klanjali se bodo pred teboj, o Gospod, in čast dado tvojemu imenu.


Zato slavé nebesa čudovito delo tvoje, o Gospod, tudi zvestobo tvojo v zboru svetnikov.


In nagrabili so jih velike grmade, in smrdela je zemlja.


Kajti to pot pošljem vse šibe svoje nad tvoje srce in nad služabnike tvoje in nad ljudstvo tvoje, zato da spoznaš, da nikogar ni meni enakega na vsej zemlji.


in on bo sodil med narodi in pravico izvršil mnogim ljudstvom. In pokujejo meče svoje v lemeže in sulice svoje v srpe; narod ne dvigne meča nad narod, in več se ne bodo učili bojevati.


Prav nihče ni tebi enak, o Jehova; ti si velik in veliko je ime tvoje v moči.


Mene li se ne bojite, govori Gospod, pred mojim li obličjem ne boste trepetali? ki sem naredil pesek morju v mejo, večno ograjo, ki je ne prestopi; čeprav se valovi zaletavajo, vendar ne premagajo, čeprav močno pljuskajo, vendar ne morejo preskočiti.


Daniel izpregovori pred kraljem in reče: Skrivnosti, za katero je kralj vpraševal, ne morejo kralju oznaniti modrijani, rotilci, pismouki in čarodeji.


Ali Bog je v nebesih, ki razodeva skrivnosti, in on je oznanil kralju Nebukadnezarju, kar se zgodi v poslednjih dneh. Tvoje sanje in prikazni tvoje glave na ležišču tvojem so bile te:


Gospod, slišal sem tvoje poročilo in se bojim; Gospod, ožívi delo svoje sredi let, sredi let daj, da bo očitno; v jezi se spominjaj usmiljenja!


Oh, Sion, béži, ki prebivaš pri babilonski hčeri!


Kajti od sončnega vzhoda do zahoda bode moje ime veliko med poganskimi narodi; in na vsakem mestu se bo darovalo kadilo mojemu imenu in čisto darilo; zakaj moje ime bode veliko med poganskimi narodi, pravi Gospod nad vojskami.


Pokažem pa vam, koga se bojte: bojte se tistega, ki ima oblast, potem ko usmrti, zagnati v pekel. Dà, pravim vam, tega se bojte!


ali za nas je eden Bog, Oče, iz katerega je vse in mi za njega; in eden Gospod, Jezus Kristus, po katerem je vse in mi po njem.


da bi spoznali vsi narodi zemlje roko Gospodovo, da je mogočna, da bi se vi bali Gospoda, svojega Boga, vse svoje dni.


In sedmi angel zatrobi, in nastanejo glasovi veliki v nebesih, govoreči: Kraljestvo sveta je postalo kraljestvo Gospoda našega in Kristusa njegovega, in kraljeval bo na vekov veke.


Kdo bi se te ne bal, Gospod, in ne slavil tvojega imena? ker sam si svet; kajti vsi narodi bodo prišli in molili pred teboj, ker razodela so se pravična dela tvoja.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan