Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 10:20 - Chráskov prevod

20 Šotor moj je razdejan in vse vrvi moje pretrgane; otroci moji so šli od mene in ni jih več; nihče ne razpenja več šotora mojega in nanj ne razveša mojih preprog.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

20 Moj šotor je razdejan, vse moje šotorske vrvi so pretrgane, moji otroci so odšli – proč so! Nihče ne razpne več mojega šotora in ne razprostre nanj mojih zaves.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

20 Moj šotor je razdejan, vse moje vrvi so potrgane, moji otroci so odšli od mene in jih ni več. Nikogar ni, ki bi spet razpel moj šotor in razgrnil moje zastore.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

20 Moja Vtta je opuſzhena, inu vſe moje vèrvy ſo reſtèrgane: Moji otroci ſo prozh od mene, inu yh vezh nej. Nihzhe vezh neraſpenje moje Vtte, inu nihzhe moih Shotorou ſpet gori nepoſtaula:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 10:20
12 Iomraidhean Croise  

Ne bo me gledalo oko tistega, ki me vidi; obrneš li oči svoje vame, ne bo me več!


Zvrnejo se brezbožni, da jih ne bode, pravičnih hiša pa bo stala.


In položil sem besede svoje v usta tvoja in zakril sem te z roke svoje senco, da zgradim nebesa in ustanovim zemljo ter rečem Sionu: Ljudstvo si moje.


Nikogar ni bilo, da bi jo bil vodil, izmed vseh otrok, ki jih je rodila, ne enega, ki bi jo bil prijel za roko, izmed vseh sinov, ki jih je vzredila.


Razširi prostor šotora svojega in pregrinjala stanov tvojih naj raztegnejo, ne brani! Podaljšaj vrvi svoje in kole svoje pritrdi!


Kajti povrnem ti zdravje in rane tvoje zacelim, govori Gospod, ker so te »pregnanko« imenovali, rekoč: Ta je Sion, po kateri nihče ne vprašuje.


Tako pravi Gospod: Glas se sliši v Rami, žalovanje in prebridek jok. Rahel se plače po svojih otrocih, brani se tolažbe za otroke svoje, ker jih ni več.


podiranje za podiranjem se oznanja. Zakaj opustošena je vsa dežela, naglo so razdejani šotori moji, bliskoma pregrinjala moja.


Zatiralci njeni so ji postali glava, sovražniki njeni živé mirno; kajti Gospod jo je užalil zavoljo obilosti pregreh njenih; otročiči njeni gredo v sužnost vpričo zatiralca.


Žene ljudstva mojega podite iz hiš njih veselja, njih otročičem kradete moj kras za vselej.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan