Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 1:5 - Chráskov prevod

5 Preden sem te bil upodobil v materinem telesu, sem te spoznal, in ko nisi bil še rojen, sem te posvetil, za preroka sem te postavil narodom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Preden sem te upodobil v materinem telesu, sem te poznal; preden si prišel iz materinega krila, sem te posvetil, te postavil za preroka narodom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 »Preden sem te upodobil v materinem telesu, sem te poznal; preden si prišel iz materinega naročja, sem te posvetil, te postavil za preroka narodom.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 Ieſt ſim tebe snal prejden ſim tebe v'Materinim teleſsi pèrpravil, inu ſim te odlozhil, prejden ſi bil od Matere rojen, inu ſim te h'Preroku, folkom poſtavil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 1:5
26 Iomraidhean Croise  

Ni ti bilo skrito okostje moje, ko sem bil ustvarjen na skrivnem, umetno narejen, kakor v zemlje globočinah.


Zarodek moj so videle tvoje oči, in v knjigo tvojo je bilo vpisano vse to; dnevi so mi bili določeni, ko še eden njih ni bil napočil.


In Mojzes reče Gospodu: Glej, ti mi velevaš: Vodi to ljudstvo gori, a nisi mi ga dal spoznati, koga pošlješ z menoj, čeprav si rekel: Poznam te po imenu, in našel si milost v mojih očeh.


In Gospod reče Mojzesu: Tudi to reč, ki si jo govoril, hočem storiti, kajti našel si milost v mojih očeh in poznam te po imenu.


Tako pravi Gospod, ki te je ustvaril in upodobil iz materinega telesa, ki ti pomaga: Ne boj se, hlapec moj Jakob, in Ješurun, ki sem te izvolil.


Poslušajte me, otoki, in pazite, ljudstva iz daljave! Gospod me je poklical od materinega telesa, od osrčja matere moje se me je spominjal.


Sedaj pa govori Gospod, ki me je izobrazil od materinega telesa za hlapca svojega, naj Jakoba nazaj pripeljem k njemu in da bodi Izrael zbran k njemu (ker sem slaven v očeh Gospodovih in Bog moj je postal moja moč),


Glej, stavim te današnji dan nad narode in kraljestva, da iztrebljaš in podiraš in pogubljaš in pokončuješ, da zidaš in sadiš.


Prišla mi je torej beseda Gospodova, govoreč:


Preklet tisti mož, ki je sporočil očetu mojemu, rekoč: Rodil se ti je sin, in silno ga je razveselil!


In nad ono deželo izpolnim vse besede svoje, ki sem jih govoril zoper njo; karkoli je pisano v tej knjigi, kar je prerokoval Jeremija zoper vse narode.


Vzemi si zvitek knjige in zapiši vanj vse besede, ki sem ti jih govoril o Izraelu in o Judi in o vseh narodih od dne, ko sem te ogovoril, od dni Josijevih do tega dne.


Njih odrešenik je močan, Gospod nad vojskami je ime njegovo: gotovo se potegne za njih pravdo, da upokoji deželo in vznemiri prebivalce v Babilonu.


Kajti velik bo pred Gospodom; in vina in močne pijače ne bo pil in s svetim Duhom bo napolnjen že od materinega telesa.


In zgodi se, ko začuje Elizabeta pozdrav Marijin, da zaigra dete v telesu njenem; in Elizabeta se napolni svetega Duha


In ti, dete, se boš imenovalo prerok Najvišjega; kajti pojdeš pred obličjem Gospodovim, da mu pripraviš poti


zakaj pa meni, ki me je Oče posvetil in na svet poslal, pravite vi: Preklinjaš, ker sem rekel: Sin Božji sem?


Pavel, hlapec Jezusa Kristusa, poklican apostol, odločen za evangelij Božji,


Kajti katere je naprej spoznal, te je tudi vnaprej odločil, da bodo enaki podobi njegovega Sinu, da bi on prvorojenec bil med mnogimi brati.


Če pa kdo ljubi Boga, ta je spoznan od njega.


in vse je položil pod noge njegove in njega je dal kot glavo nad vsem cerkvi,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan