Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jakob 3:2 - Chráskov prevod

2 V mnogem namreč napačno delamo vsi. Če kdo v besedi ne stori napačno, ta je popoln mož, zmožen brzdati tudi vse telo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

2 Veste pa tudi tole: vsem se nam pogosto zgodi, da naredimo kaj narobe. Kdor pa se s svojim govorjenjem ne zapleta v zlo, je s tem dokončno dozorel, saj obvladuje vse, kar je in kar dela.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

2 Ali nimamo vsak svojih napak? Komur uspeva krotiti svoj jezik, ima zagotovo kontrolo nad celim telesom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 Ár se vu vnôgom pošplesnemo vsi. Či se što v rêči ne pošplesne: té je popolni môž; kí je zmožen na vüzdi voditi i cêlo têlo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 V marsičem namreč grešimo vsi; če kdo ne greši z besedo, ta je popoln mož, zmožen brzdati tudi vse telo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 Vsi delamo mnogo napak. Če pa kdo v besedi ne dela napake, je popoln mož in zmožen obrzdati vse svoje telo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jakob 3:2
29 Iomraidhean Croise  

Kadar se pregreše zoper tebe (kajti ni človeka, ki ne greši) in se razsrdiš ter jih izročiš sovražniku, da jih ujete peljejo v sovražnikov deželo, daleč ali blizu;


Kadar se pregreše zoper tebe (kajti ni ga človeka, ki ne greši) in se razsrdiš nad njimi in jih izročiš sovražniku, da jih ujete peljejo v deželo daljno ali bližnjo:


da obračaš zoper Boga mogočnega togoto svojo in take besede bruhaš iz svojih ust?


Kdo je oni mož, ki se veseli življenja, želi mnogo dni, da uživa dobro?


Načelniku godbe, Jedutunu. Psalm Davidov.


Kjer je veliko besed, ni brez greha, kdor pa brzda ustne svoje, je razumen.


Kdor straži usta svoja, obvaruje dušo svojo, kdor pa odpira ustne nepremišljeno, pride mu poguba.


Kdo bi mogel reči: Očistil sem srce svoje, čist sem svojega greha?


Kdor čuva usta svoja in jezik, obvaruje stiske dušo svojo.


Res, na zemlji ni pravičnega človeka, ki dela dobro in ne greši.


In ni ga, ki bi klical ime tvoje, ki bi se zbudil, da se poprime tebe; kajti skril si obličje svoje pred nami in nas izročil oblasti krivic naših.


in duhovnik jih pregleda, in glej, po koži njih mesa so blede, belognojne maroge: izpuščaj je, ki se je izrinil na kožo; človek je čist.


Gadja zalega, kako morete govoriti dobro, ko ste hudobni? kajti usta govore, česar je srce prepolno.


Kajti po svojih besedah boš opravičen in po svojih besedah boš obsojen.


kakor je pisano: »Ni pravičnega ne enega;


Kaže se mi torej ta postava: kadar hočem dobro delati, se me drži hudo.


temveč tarem svoje telo in ga usužnjujem, da ne bi kako, ko sem drugim oznanjeval, sam bil zavrgljiv.


Toda pismo je vse zaklenilo pod greh, da bi se obljuba na podlagi vere v Jezusa Kristusa dala tem, ki verujejo.


Kajti meso želi zoper Duha, a Duh zoper meso; ta sta namreč nasprotna drug drugemu, da ne delate, kar hočete.


njega mi oznanjamo, opominjajoč vsakega človeka in učeč vsakega človeka v vsej modrosti, da napravimo vsakega človeka popolnega v Kristusu;


Pozdravlja vas Epafra, ki je od vas, hlapec Kristusa Jezusa, ki se vedno za vas bori v molitvah, da stojite popolni in trdno prepričani v vsej volji Božji.


stori vas popolne v slehernem dobrem delu, da izpolnite voljo njegovo, in delaj v vas, kar je prijetno njemu, po Jezusu Kristusu, ki mu bodi slava na vekov veke! Amen.


Če meni kdo, da služi Bogu, pa ne brzda jezika svojega, temveč vara srce svoje, njegovo bogoslužje je ničevo.


Stanovitnost pa imej delo popolno, da bodete popolni in dovršeni, v ničemer pogrešni.


Kajti kdor bi izpolnjeval vso postavo, pa bi se pregrešil zoper eno zapoved, je postal kriv vseh.


Zakaj »kdor hoče življenje ljubiti in videti dobre dni, brzda naj jezik pred hudim in ustne svoje, da ne govoré zvijače;


Bog vse milosti pa, ki vas je poklical v večno slavo svojo v Kristusu, vas sam po kratkem trpljenju napravi popolne, utrdi, pokrepča, ustanoviti.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan