Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jakob 2:4 - Chráskov prevod

4 niste li napravili razločka med seboj in ste postali sodniki po slabih mislih?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

4 Sploh niste razmislili, kaj je prav in kaj ne, zato uporabljate zgrešena merila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

4 Ali ne vidite, da s tem, da cenite ljudi po bogastvu, delate razliko med njimi in sodite po napačnih merilih, ki so jih določili ljudje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Jeli ne včiníte rázločka med sebom, i nej ste včinjeni sodci hüdi misel?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

4 ali niste delali razlike med seboj in sodili po napačnih mislih?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

4 mar niste delali razlike med seboj in postali sodniki s hudobnimi mislimi?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jakob 2:4
12 Iomraidhean Croise  

Glejte, jaz poznam misli vaše in naklepe, s katerimi me nadlegujete.


Koliko manj Njemu, ki se ne ozira na veljavo knezov in bogatina ne ceni više nego siromaka! Kajti vsi so rok Njegovih delo.


da stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu obsojajo dušo.


Načelniku godbe; kakor ›Ne pogubi!‹ Davidova zlata pesem.


Doklej boste sodili krivično in se ozirali na brezbožnih zunanjost? (Sela.)


Zato sem tudi jaz vas izdal v preziranje in poniževanje vsemu ljudstvu, tako kakor se niste držali potov mojih in ste se ozirali po osebi v rabi postave.


In reče Gospod: Slišite, kaj pravi nepravični sodnik!


Ne sodite po licu, ampak sodite pravično sodbo!


Modrost pa, ki je od zgoraj, je prvič čista, potem miroljubna, nežnočutna, dovzetna, polna usmiljenja in dobrega sadu, dvoma prosta, brez hinavščine.


Ne obrekujte drug drugega, bratje! Kdor obrekuje brata ali sodi brata svojega, obrekuje postavo in sodi postavo; če pa sodiš postavo, nisi izpolnjevalec postave, ampak sodnik.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan