Jakob 1:6 - Chráskov prevod6 Prosi pa naj v veri in nič ne dvomi; zakaj kdor dvomi, je podoben valu morskemu, ki ga veter žene in premetava. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom6 Ko prosite, se povsem zanesite nanj. Proč z dvomi in pomisleki! Omahljivci so namreč podobni morskim valovom, ki jih veter premetava sem in tja. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza6 Kadar pa molite, pričakujte, da boste od njega dobili odgovor. Tisti pa, ki dvomi in omahuje zdaj na to stran, zdaj na ono, je kot morski val, ki ga veter premetava sem ter tja. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)6 Naj pa prosi vu veri nikaj ne dvojéči. Ár je te dvojéči prispodoben k morskomi válovji; štero se od vötra goni i vêja. Faic an caibideilEkumenska izdaja6 Prosi naj pa v veri in naj nič ne dvomi. Zakaj kdor dvomi, je podoben morskemu valu, ki ga veter dviga in premetava. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod6 Prosi pa naj v veri, ne da bi kaj dvomil; kdor dvomi, je namreč podoben morskemu valu, ki ga veter dviga in premetava. Faic an caibideil |