Hebrejcem 9:6 - Chráskov prevod6 Ker je torej to tako napravljeno, hodijo v prvi šotor vedno duhovniki opravljat službo, Faic an caibideilŽiva Nova zaveza6 Tako je torej izgledalo svetišče. Duhovniki so lahko hodili ven in noter v prvi prostor, kadar so tu opravljali svojo službo. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)6 Gda bi pa eta tak správlena bilá: v té prvi šator istina so vsigdár notri šli popevje na skončávanje Bože slüžbe. Faic an caibideilEkumenska izdaja6 To je torej tako urejeno in v prvi šotor hodijo duhovniki vedno, ko opravljajo službo, Faic an caibideilSlovenski standardni prevod6 Te reči so bile torej urejene takole: v prvi šotor stopajo duhovniki vedno, ko opravljajo bogoslužje, Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15846 Kadar je vshe letu taku bilu narejenu, ſo Farji vſelej v'to ſprejdno Vtto hodili, inu ſo Boshjo ſlushbo opraulali: Faic an caibideil |