Hebrejcem 9:14 - Chráskov prevod14 kolikanj bolj bo kri Kristusa, ki je po Duhu večnem daroval samega sebe brez madeža Bogu, očistila vest vašo mrtvih del, da služite Bogu živemu! Faic an caibideilŽiva Nova zaveza14 Koliko bolj nas bo očistila kri Jezusa Kristusa del, ki vodijo v smrt! Več nam ni treba skrbeti, kako bomo izpolnili stare predpise in pravila, ki nas kljub vsemu ne morejo rešiti smrti. Zdaj smo svobodni in želimo služiti živemu Bogu. Poln Svetega Duha je Kristus voljno dal samega sebe Bogu. On, ki je bil popoln in brez greha, je umrl za naše grehe. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)14 Od koga bole krv Kristušova, kí je po vekivečnom Dühi sám sebé áldüvao nevujvlačénoga Bôgi, očisti düšno vêst vašo od mrtvi dêl; da slüžite živomi Bôgi. Faic an caibideilEkumenska izdaja14 koliko bolj bo kri Kristusa, ki je po Svetem Duhu sam sebe dal Bogu v brezmadežno daritev, očistila vašo vest od mrtvih del za službo živemu Bogu! Faic an caibideilSlovenski standardni prevod14 koliko bolj bo kri Kristusa, ki je po večnem Duhu sam sebe brezmadežnega daroval Bogu, očistila našo vest mrtvih del, da bomo služili živemu Bogu. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158414 kuliku veliku vezh Criſtuſeva kry, tiga, kateri ſe je ſam pres vſiga madesha ſkusi ſvetiga Duha Bogu offral, bo ozhiſtila naſho véſt od mèrtvih del, de ſlushimo temu shivezhimu Bogu? Faic an caibideil |