Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hebrejcem 9:10 - Chráskov prevod

10 ker so samo mesene naredbe (z jedili in pijačami ter z različnim umivanjem vred) naložene do časa poprave.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

10 Tu je šlo namreč predvsem za predpise, ki so urejevali to, kar se vidi na zunaj, kot na primer: kaj smejo jesti ali piti in kdaj ter kako naj se umivajo. Vsa ta pravila pa so veljala samo dotlej, dokler ni prišel Kristus in omogočil ljudem, da pridejo do rešitve na nov in boljši način.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Samo z hránov i z pítvinov i z rázločnim opránjem i z telovnimi pravičnostmi; štera so notri do vrêmena poprávlenjá nastávlena.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 samo z jedmi in pijačami in raznimi umivanji – ukazi za telo, ki veljajo do časa spopolnitve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 ker gre le za jedi in pijače in razna umivanja, pač za mesene predpise, ki so veljali do časa preureditve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

10 le s'ſhpisho inu pitjem, inu s'mnogiterim omivanjem, inu svunanjo ſvetuſtjo, katere ſo bile do zhaſsa tiga pobulſhanja naloshene,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hebrejcem 9:10
32 Iomraidhean Croise  

Arona pa in njegove sinove privedeš k vhodu v shodni šotor ter jih umiješ z vodo.


In privedi Arona in sinove njegove k vhodu shodnega šotora in jih umij z vodo.


Jaz pa sem rekel: Ah, Gospod Jehova! glej, duša moja ni nikdar bila ognušena, kajti od mladosti svoje pa do zdaj nisem jedel mrline ali od zveri raztrganega in nikoli ni prišlo nečisto meso v usta moja.


Obleka pa, ali osnutek ali votek, ali katerakoli priprava iz kože, ki jo izpereš, in znamenje izgine: drugič se mora oprati, in potem je čista.


in naj si izkoplje telo v vodi na svetem kraju ter obleče oblačila svoja in pride ven in daruje žgalno daritev svojo in žgalno daritev ljudstva in stori poravnavo za sebe in za ljudstvo.


Sveto platneno suknjo naj obleče in platnene hlače naj ima ob nagoti svoji in s platnenim pasom naj se opaše in s platnenim pokrivalom pokrije: to so sveta oblačila; ko si izkoplje telo v vodi, naj jih obleče.


tisti, ki se takega dotakne, nečist bode do večera; in ne uživa naj svetih reči, temveč izkoplji telo svoje v vodi.


naj se zdržuje vina in močne pijače; ne pije naj kisa iz vina ali kisa iz močne pijače, tudi naj ne pije soka iz grozdja ter ne jé sirovih ali suhih grozdov.


in kadar pridejo s trga, ne jedo, dokler se ne umijejo; in mnogo drugih reči je, ki so jih sprejeli in jih izpolnjujejo: umivanje kupic in vrčev in kotlov in stolov.


a sedaj, spoznavši Boga, še bolj pa spoznani od Boga, kako da se zopet vračate k prvim naukom, medlim in ubornim, ki jim hočete vnovič sužnjevati?


za uravnavo izpolnitve časov, da vse zedini pod eno glavo v Kristusu, kar je na nebesih in kar je na zemlji, v njem,


postavo zapovedi, obseženo v poveljih, da bi ta dva v sebi ustvaril v enega novega človeka, storivši mir,


In vsi starešine tistega mesta, ki je najbliže truplu ubitega človeka, naj si umijejo roke nad junico, ki so ji bili šijnjak zlomili v dolini,


Če je kdo med vami, ki se po noči v sanjah oskruni, naj gre ven iz taborišča in ne pride v tabor;


Naj vas torej ne sodi kdo v jedi ali pijači, ali glede praznika ali mlaja ali sobote;


pristopimo z resničnim srcem, v popolni gotovosti vere, v srcih pokropljeni in očiščeni slabe vesti in po telesu umiti s čisto vodo.


Mnogoterim in tujim naukom se ne dajte motiti; kajti dobro je, da se srce utrjuje z milostjo, ne z jedmi, od katerih niso imeli koristi, ki so se z njimi pečali.


Kajti angelom ni podložil sveta prihodnjega, o katerem govorimo.


z naukom o krstih in o pokladanju rok in o vstajenju mrtvih in o večni sodbi.


in okusili dobro besedo Božjo in prihodnjega sveta moči,


Kajti če se premeni duhovništvo, nastane neogibno tudi izpremena postave.


ki ni postal duhovnik po pravilu mesene zapovedi, temveč po moči neminljivega življenja;


Imela je pač tudi prva zaveza predpise za službo božjo in pozemeljsko svetišče.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan