Hebrejcem 8:4 - Chráskov prevod4 Ako bi bil namreč na zemlji, bi še duhovnik ne bil, ker so tu duhovniki, ki dari prinašajo po postavi. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza4 Njegova žrtev je mnogo večja od tega, kar so judovski duhovniki kdajkoli žrtvovali. Toda kljub temu Kristus ne bi mogel biti duhovnik, če bi bil na zemlji; saj tukaj duhovniki opravljajo duhovniško službo še vedno po vseh predpisih zakona. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)4 Ár, da bi ešče na zemli bio, ne bi bio pop: geto so eti popevje oni; kí pôleg právde dári áldüjejo. Faic an caibideilEkumenska izdaja4 Ko bi bil torej na zemlji, bi niti ne bil duhovnik, zakaj tu so taki, ki darujejo daritve po postavi; Faic an caibideilSlovenski standardni prevod4 Ko bi bil torej na zemlji, niti ne bi bil duhovnik, ker so tu že taki, ki darujejo darove v skladu s postavo. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15844 Kadar bi on vshe na Svejti bil, taku bi on Far nebil, potehmal ker ſo tukaj Farji, kateri po Poſtavi dary offrujo, Faic an caibideil |