Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hebrejcem 7:9 - Chráskov prevod

9 In takorekoč po Abrahamu je bil sam Levi, ki prejema desetine, odesetinjen;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

9 Lahko bi celo rekli, da je tudi Levi, čeprav je kot duhovnik sam sprejemal desetino, dal desetino Melkizedeku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 I (naj tak erčém) vu Abrahámi je i Levi, kí desetino jemlé, desetino dáo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 In, da se tako izrazim, po Abrahamu je tudi Levi, ki je desetino prejemal, dal desetino.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Takole naj povem: po Abrahamu je odštel desetino tudi Levi, ki prejema desetino,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu, de jeſt taku govorim: Levi, ker deſsetino jemle, je tudi deſſeten od Abrahama:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hebrejcem 7:9
7 Iomraidhean Croise  

in hvaljen bodi Bog mogočni, Najvišji, ki je izdal sovražnike tvoje v roko tvojo! In dá mu Abram desetino od vsega.


Kajti vsak, kdor prosi, prejme; in kdor išče, najde; in kdor trka, se mu odpre.


Zatorej, kakor je po enem človeku prišel greh na svet in po grehu smrt, in je tako na vse ljudi prišla smrt, zato ker so vsi grešili –;


Ko spraviš docela vse desetine svojih prirastkov v tretjem letu, ki je leto desetinjenja, in daš levitu, tujcu, siroti in vdovi, da jedo znotraj tvojih vrat in se nasitijo:


kajti bil je še v očetovih ledjih, ko mu je prišel Melhizedek naproti.


Preudarite pa, kako velik je bil ta, ki mu je Abraham očak dal desetino od najboljšega plena.


In tukaj jemljejo desetine umrjoči ljudje, tam pa on, o katerem se priča, da živi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan