Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hebrejcem 7:27 - Chráskov prevod

27 ki mu ni vsak dan potreba, kakor onim velikim duhovnikom, darovati žrtve najprej za svoje, potem za ljudstva grehe: kajti to je storil enkrat za vselej, ko je samega sebe daroval.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

27 Kristusu ni treba – tako kot drugim velikim duhovnikom – vsak dan najprej prinašati žrtve za svoje grehe, preden bi lahko prinesel žrtev za grehe drugih ljudi. Ko je Jezus Kristus umrl na križu za naše krivice, je prinesel enkratno žrtev, ki velja za vselej.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 Komi je nej potrêbno vsáki dén, liki onim víšešnjim popom, prvle za svoje lastivne grêhe áldov prinesti; potom pa za lüdstva grêhe. Ár je tô on včíno ednôk sám sebé áldüvajôči.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

27 ki mu ni treba kakor velikim duhovnikom vsak dan poprej darovati za lastne grehe, potlej za grehe ljudstva. Zakaj to je storil enkrat, ko je daroval sam sebe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

27 tak, ki mu ni treba kakor vélikim duhovnikom dan za dnem žrtvovati najprej za svoje grehe in nato za grehe ljudstva. To je namreč storil enkrat za vselej, ko je daroval sam sebe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

27 katerimu nej vſak dan potrèba, kakòr unim Viſhim farjem, ner poprej sa ſvoje gréhe offrovati, potle sa tiga folka grehe. Sakaj tu je on enkrat ſturil, kadar je on ſam ſebe offral.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hebrejcem 7:27
23 Iomraidhean Croise  

Duhovnikom, levitom, ki so iz semena Zadokovega, ki so mi blizu, da bi mi stregli, govori Gospod Jehova, daj mladega junca v daritev za greh.


Aron torej naj privede v daritev za greh junca, ki je za njega, in naj izvrši poravnavo za sebe in hišo svojo ter zakolje najprej junca v daritev za greh za sebe.


Nato naj zakolje kozla v daritev za greh, ki je za ljudstvo, in nese kri njegovo noter za zagrinjalo ter stori s to krvjo, kakor je storil z junčevo krvjo, in razškropi naj jo na pokrov in pred pokrov:


In Aron pripelji v daritev za greh junca, ki je za njega, da izvrši poravnavo za sebe in za hišo svojo.


Kajti s smrtjo, ki jo je storil, je umrl grehu enkrat za vselej; življenje pa, ki ga živi, živi Bogu.


v katerem se tudi vi z drugimi vred vzidavate v bivališče Božje v Duhu.


in živite v ljubezni, kakor je tudi Kristus ljubil nas in je dal sebe za nas kot daritev in žrtev Bogu v prijetno dišavo.


ki je dal samega sebe za nas, da bi nas rešil sleherne nepostavnosti in očistil sebi za lastno ljudstvo, goreče za vsa dobra dela.


Kajti vsak veliki duhovnik se jemlje izmed ljudi in se postavlja za ljudi v to, kar zadeva Boga, da prinaša darila in žrtve za grehe;


in zaradi te mora kakor za ljudstvo tako tudi zase darovati za grehe.


Ako bi bil namreč na zemlji, bi še duhovnik ne bil, ker so tu duhovniki, ki dari prinašajo po postavi.


tudi ne po krvi kozlov in telet, ampak po svoji lastni krvi, enkrat za vselej v svetišče, ko je bil pridobil večno rešitev.


kolikanj bolj bo kri Kristusa, ki je po Duhu večnem daroval samega sebe brez madeža Bogu, očistila vest vašo mrtvih del, da služite Bogu živemu!


tudi ni šel samega sebe večkrat darovat, kakor veliki duhovnik prihaja v svetišče vsako leto s tujo krvjo


(sicer bi bil moral mnogokrat trpeti od ustanovitve sveta): sedaj pa na konci vekov se je enkrat prikazal v izbrisanje greha po žrtvi svoji.


tako se je tudi Kristus enkrat daroval, da bi odvzel mnogih grehe, v drugič pa se prikaže ne zaradi greha, temveč v zveličanje njim, ki ga pričakujejo.


v drugi šotor pa enkrat na leto sam veliki duhovnik, a ne brez krvi, ki jo prinaša zase in za grehe nevednosti ljudstva.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan