Hebrejcem 7:2 - Chráskov prevod2 ki mu je tudi Abraham podelil desetino od vsega, (njegovo ime se najprej tolmači: ›kralj pravičnosti‹, potem pa tudi kralj Salema, to je: ›kralj miru‹, Faic an caibideilŽiva Nova zaveza2 Abraham mu je tedaj dal desetino vojnega plena. Melkizedekovo ime pomeni “kralj pravičnosti”. Ker pa je bil Melkizedek iz Salema, se imenuje po svojem mestu tudi “kralj miru”. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)2 Komi je i desetino zevsega dáo Abrahám. Oprvíč ístina se razskláda král pravice: potom pa i král Šálema, tô je král méra. Faic an caibideilEkumenska izdaja2 ki mu je Abraham dal tudi desetino od vsega, ki je najprej, po razlagi, »kralj pravičnosti«, potem pa tudi kralj Salema, kar pomeni »kralj miru«, Faic an caibideilSlovenski standardni prevod2 in njemu je Abraham odmeril desetino od vsega. Melkízedekovo ime pomeni najprej kralj pravičnosti; kralj Salema pa pomeni tudi kralj miru. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15842 katerimu je tudi Abraham dal deſsetino vſiga blagá. Nerpoprej ſe on tolmazhi, En Krajl te pravice. Potle pak je on tudi en Krajl Salem, tu je, en Krajl tiga miru, Faic an caibideil |